La Dame de Reykjavik

Ragnar Jónasson, Pierre Brévignon

 
0

« L’inspectrice islandaise Hulda Hermannsdo?ttir est la meilleure he?roi?ne tragique que nous avons lue depuis longtemps. » The Times

Hulda a tout donne? a? sa carrière. Mais en faisant toujours cavalier seul. Elle a beau e?tre une des meilleures enquêtrices du poste de police de Reykjavik, a? soixante-quatre ans, sa direction la pousse vers la sortie.

La perspective de la retraite l’affole. Tout ce temps et cette solitude qui s’offrent a? elle, c’est la porte ouverte aux vieux démons et aux secrets tragiques qu’elle refoule depuis toujours. Et ses échappées dans la magnificence des paysages islandais, pour respirer a? plein poumons la sauvagerie de son i?le, ne suffiront plus, cette fois.
Alors, comme une dernie?re faveur, elle demande a? son patron de rouvrir une affaire non résolue. Elle n’a que quinze jours devant elle. Mais l’enquête sur la mort d’Elena, une jeune russe demandeuse d’asile, bâclée par un de ses collègues, va s’avérer bien plus complexe et risquée que prévu. Hulda a-t-elle vraiment pesé tous les risques ?

Par l’auteur de Snjo?r et des enque?tes de Siglufjo?rdur
?
Ragnar Jo?nasson est ne? a? Reykjavik en 1976. Grand lecteur d’Agatha Christie, il entreprend, a? dix-sept ans, la traduction de ses romans en islandais. Découvert par l’agent d’Henning Mankell, Ragnar a accédé en trois ans seulement au rang des plus grands auteurs de polars internationaux. Son nouveau roman, La Dame de Reykjavik, a e?te? traduit dans vingt-cinq pays.

TEXTE
Littérature
140 x 225 mm - 320 pages
07 mars 2019 - 9782732488417
21 €
Version numérique
Télécharger la fiche

Ragnar Jo?nasson est ne? a? Reykjavik en 1976. Grand lecteur d’Agatha Christie, il entreprend, a? dix-sept ans, la traduction de ses romans en islandais. Découvert par l’agent d’Henning Mankell, Ragnar a accédé en trois ans seulement au rang des plus grands auteurs de polars internationaux. Son nouveau roman, La Dame de Reykjavik, a e?te? traduit dans vingt-cinq pays.